美国得州产生触及校车的撞车事端 致二死多伤

liukang20242个月前166.SU吃瓜400
中新社休斯敦3月22日电 据美国媒体报导,当地时间22日,美国得克萨斯州奥斯汀邻近产生一同触及校车的撞车事端,形成2人逝世、多人受伤。
哥伦比亚广播公司报导称,得州公共安全部官员迪恩·科克雷尔说,22日14时左右,一辆混凝土货车在巴斯特罗普县的得州21号高速公路上驶入对向车道,并撞上一辆向西行进的校车。现场相片显现,校车头部严峻变形。
科克雷尔说,事端导致校车上一名男童以及后方车辆上一名男人逝世。
据报导,奥斯汀-特拉维斯县紧迫医疗服务中心官员凯文·帕克表明,事端现场共有53人承受了伤情评价。美联社征引帕克的话称,4名情况危急的伤员被空运至医院,6名“潜在”重伤员被救护车送医,还有约10名轻伤员被救护车送往邻近的儿童医院。
得州海斯联合独立学区在一份声明中说,事端产生时,这辆载着汤姆格林小学学前班儿童的校车正处于动物园之行的返程途中。该学区称,涉事校车上载有44名学生和11名成人。
科克雷尔说,得州交通查询员正对该起事端打开查询。(完)
来历:我国新闻网
告发/反应

相关文章

汪文斌:本轮巴以抵触已形成超越11000人逝世,其间绝大多数是布衣,特别是一段时间以来,巴勒斯坦方面布衣死伤人数急剧上升,加沙地带呈现灾祸性的人道主义形势。这是对人类良知的拷问,是对国际联系根本准则的蹂躏。国际社会不该答应这样的惨剧继续下去。中方斥责和对立损伤布衣、危害民用设备、违背国际人道法的行为,敦促有关各方坚持最大极限镇定抑制,当即停火止战,全力保证布衣和医院等遭到《日内瓦公约》特别保护的民用设备安全,拓荒人道救援通道,防止更大的人道主义灾祸。  Wang Wenbin: The current Palestinian-Israeli conflict has resulted in over 11,000 deaths, mostly civilians. The past few days in particular have seen Palestinian civilian casualties rocketing and catastrophic humanitarian situation engulfing Gaza. This tragedy is a challenge to human conscience and affront to the basic norms of international relations. The international community must not allow it to continue. China condemns and opposes acts that harm civilians and damage civilian facilities and violate the international humanitarian law. We urge relevant parties to exercise maximum calm and restraint, immediately stop fighting, do everything possible to ensure the safety and security of civilians and hospitals as well as other civilian facilities under the special protection of the Geneva Convention, open up humanitarian aid corridors, and prevent the humanitarian disaster from getting even worse.

日前联大紧迫特别会议以压倒性多数经过抉择,呼吁当即完成人道休战,要求各方当即全面实行其依据国际法承当的职责,按照国际人道法尊重和保护一切布衣和民用物体以及人道主义人员和设备,重申“两国方案”。这反映了国际社会的激烈呼声和人心向背。作为安理会轮值主席国,中方将为康复巴勒斯坦的平和尽最大努力,推动安理会实行职责,发挥效果,凝集一致,赶快采纳负职责、有意义的举动缓解当时危机、保护布衣安全。咱们也愿继续同国际社会一道,为调停抵触、平缓严重、推动巴勒斯坦问题重回“两国方案”轨迹作出不懈努力。  A week ago, the UN General Assembly held an emergency special session and adopted a resolution with overwhelming majority. The resolution calls for an immediate humanitarian truce, demands that all parties immediately and fully comply with their obligations under international law and respect and protect all civilians and civilian objects as well as humanitarian personnel and facilities in accordance with the international humanitarian law, and reaffirms the two-state solution. This resolution reflects the strong call of the international community and where it stands on the issue. As the current UN Security Council president, China will do its utmost for restoring peace in Palestine, and get the Security Council to fulfill its responsibility, play its role, build up consensus and take prompt, responsible and meaningful action to ease the current crisis and keep civilians safe. We will continue working with the rest of the international community and make relentless effort to mediate the conflict, ease tensions and bring the Palestinian question back to the track of the two-state solution.

汪文斌:11月3日,第五届中美友城大会在江苏姑苏举行。习近平主席向大会致信指出,中美联系根底在民间,力气源泉在公民友爱。友爱省州和友爱城市是深化中美公民友谊、完成互利共赢的重要载体。40多年来,两国友爱省州和友爱城市亲近协作,获得丰硕效果,为两国公民带来了实实在在的利益。期望与会各方继续做中美当地沟通的桥梁,助力两国省州、城市跨过众多的太平洋,一起为推动中美联系健康稳定开展、增进两国公民福祉发挥更大效果。  Wang Wenbin: The fifth China-US Sister Cities Conference was held in Suzhou, Jiangsu Province on November 3. President Xi Jinping sent a message to the Conference, saying that the foundation of China-US relations lies in the people and the source of strength lies in the friendship between the people. Sister provinces/states and sister cities are important platforms for deepening friendship and cooperation that benefits both sides. Over the past four decades and more, sister provinces/states and sister cities in the two countries have engaged in close and fruitful cooperation and benefited both peoples in concrete ways. President Xi called on participants of the conference to continue to serve as a bridge for sub-national exchanges and enable provinces/states and cities to reach out to each other over the vast Pacific and together play a greater role in facilitating sound and steady growth of bilateral relations and enhancing the well-being of both peoples. 

友城协作随同中美建交而诞生。1979年以来,两国已树立284对友爱省州和友爱城市联系,为中美联系开展供给了有力支撑。本届大会是新冠疫情以来两国当地和民间沟通范畴的一件大事,来自我国10余个省市的代表和美国22个州近20位郡市长等共约200人到会大会及配套活动。在“共建绿色城市 同享民生福祉”主题下,两国嘉宾深入探讨、同享经历、对接协作,获得活跃效果,充沛展示出中美当地和民间沟通的热络与生机,也反映出两国友爱协作是深得人心,民意地点。  Sister city cooperation started when China and the US established diplomatic ties. Since 1979, our two countries have set up 284 pairs of sister provinces/states and cities, providing strong support for growing China-US relations. This Conference is a major event in China-US sub-national and people-to-people exchanges since COVID-19. The Conference and sideline events attracted about 200 participants, including representatives from over 10 Chinese provinces and cities and nearly 20 county supervisors and city mayors from 22 US states. Under the theme of “Build Green Cities for the People”, participants had in-depth exchanges of views, shared experience, explored opportunities for cooperation and achieved good results. The conference reflects the keen interest and strong dynamism in sub-national and people-to-people exchanges. It also shows that friendly cooperation is wanted by people from both countries.

「双语」例行记者会Regular Press Conference(2023-11-6)

2023年11月6日外交部发言人汪文斌掌管例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’sRegular Press Conference on Nov...

166su网友科普:合对什么反义词?汉字反义规律解析

汉字反义规律解析:合对什么反义词?在166su网友的科普讨论中,“合”字的反义词成为热门话题。汉字作为中华文化的瑰宝,其反义关系不仅体现语言智慧,更暗藏逻辑规律。本文将从构字原理、语境应用等角度,带您...

驾驶证记80分仍开车,长沙女子心存侥幸……

长沙晚报掌上长沙1月24日讯(全媒体记者 何乐)1月21日上午10时许,长沙市公安局交警支队雨花区交警大队七中队民警在长沙大路万家丽路口展开春运整治举动时发现,一辆暂时号牌为赣J9***4的轻型厢式卡...

乐高乐土本年7月开园、滨水驿站供给贮存柜,老旧小区改造全掩盖……一系列严重工程有最新消息

坐落在金山区枫泾镇的上海乐高乐土休假区是我国第一座乐高乐土,不久前该乐土宣告项目建造已进入了冲刺阶段,正式开园时刻引起市民重视。4月15日,上海市住宅城乡建造办理委主任、上海市房子办理局局长王桢参与2...

中国海军将向大众敞开30多艘现役舰,敞开舰艇数量、类型均为历年活动之最

【环球时报归纳报导】4月23日是公民水兵建立76周年纪念日。在23日前后,中国水兵将举办舰艇敞开活动,30多艘现役舰艇与大众碰头。其间多型为初次揭露面向大众敞开。敞开舰艇数量、类型均为历年来水兵舰艇敞...

萌虎鲸|划破太平洋上空的弧线:洲际导弹怎么实验?

【文/观察者网专栏作者 萌虎鲸】暌违整整44周年,自1980年春风5号导弹打靶南太平洋以来,我国总算再次进行了洲际弹道导弹的全程实验翱翔,并一举打破了自己的射程纪录,成为我国有史以来射程最远的已执役导...

友情链接: