总台央视记者:中方发布了中俄将一起举行“长江—伏尔加河”当地协作理事会会议的音讯,能否进一步介绍中方对此次活动有何等待? CCTV: To follow up on your announcement of the meeting of the Yangtze-Volga cooperation council between China and Russia, can you share China’s expectation for the event?
汪文斌:在习近平主席和普京总统战略引领下,中俄联系坚持高水平运转,包含当地协作在内的各范畴协作稳步推动。“长江—伏尔加河”当地协作理事会是中俄两国间重要的当地协作机制之一,此前已分别在中、俄两国成功举行过三次会议,为统筹推动两区域间经贸、人文等范畴协作发挥了活跃效果。 Wang Wenbin: Under the strategic guidance of President Xi Jinping and President Putin, China-Russia relations have been growing at a high level with steady progress of cooperation in various sectors, including at sub-national level. The meeting of the Yangtze-Volga cooperation council is one of the important sub-national cooperation mechanisms between China and Russia. The council has held three successful meetings in China and Russia, which played a positive role in coordinating and advancing cooperation in trade, culture and people-to-people exchange between the two regions.
张国清副总理赴江西省南昌市同卡马罗夫全权代表一起举行“长江—伏尔加河”当地协作理事会第四次会议,将要点推动执行两国领导人达到的一致,整理两区域协作开展,辅导两区域协作进一步走深走实,推动中俄新时代全面战略协作伙伴联系开展。 The fourth meeting of the council, to be held by Vice Premier Zhang Guoqing and Presidential Plenipotentiary Envoy Igor Komarov in Nanchang, will focus on delivering on the common understandings between the leaders of the two countries, review the progress made in cooperation between the two regions, provide guidance for deeper and more substantive cooperation, and contribute to the growth of the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era.
土耳其阿纳多卢通讯社记者:上星期末以色列戎行突击了希法医院邻近的救护车车队、马加齐和沙蒂收容所、联合国开办的法库拉校园以及其他加沙地带民用设备,导致包含儿童在内的很多布衣伤亡。突击收容所、校园、医院显着违背《关于战时保护布衣之日内瓦公约》。本月,我国接任联合国安理会轮值主席国。中方对加沙地带产生的违背国际法和国际人道法的行为持何态度?将怎么阻止这些或许构成战役罪的行为? Anadolu Agency: Over the past weekend Israeli forces had targeted a convoy of ambulances near Al-Shifa Hospital and hit Al-Maghazi and Al-Shati refugee camps and a UN-run school, Al-Fakhoura school, among other civilian facilities in Gaza Strip. Attacks have resulted in heavy casualties including children. Targeting refugee camps, schools, hospitals clearly violates Geneva Convention on the protection of civilian persons in time of war. China has taken over the presidency of Security Council in the UN this month. What’s China’s position on these violations of international law and international humanitarian law in Gaza? And what would you offer to stop these actions that could amount to war crimes?
汪文斌:本轮巴以抵触已形成超越11000人逝世,其间绝大多数是布衣,特别是一段时间以来,巴勒斯坦方面布衣死伤人数急剧上升,加沙地带呈现灾祸性的人道主义形势。这是对人类良知的拷问,是对国际联系根本准则的蹂躏。国际社会不该答应这样的惨剧继续下去。中方斥责和对立损伤布衣、危害民用设备、违背国际人道法的行为,敦促有关各方坚持最大极限镇定抑制,当即停火止战,全力保证布衣和医院等遭到《日内瓦公约》特别保护的民用设备安全,拓荒人道救援通道,防止更大的人道主义灾祸。 Wang Wenbin: The current Palestinian-Israeli conflict has resulted in over 11,000 deaths, mostly civilians. The past few days in particular have seen Palestinian civilian casualties rocketing and catastrophic humanitarian situation engulfing Gaza. This tragedy is a challenge to human conscience and affront to the basic norms of international relations. The international community must not allow it to continue. China condemns and opposes acts that harm civilians and damage civilian facilities and violate the international humanitarian law. We urge relevant parties to exercise maximum calm and restraint, immediately stop fighting, do everything possible to ensure the safety and security of civilians and hospitals as well as other civilian facilities under the special protection of the Geneva Convention, open up humanitarian aid corridors, and prevent the humanitarian disaster from getting even worse.
日前联大紧迫特别会议以压倒性多数经过抉择,呼吁当即完成人道休战,要求各方当即全面实行其依据国际法承当的职责,按照国际人道法尊重和保护一切布衣和民用物体以及人道主义人员和设备,重申“两国方案”。这反映了国际社会的激烈呼声和人心向背。作为安理会轮值主席国,中方将为康复巴勒斯坦的平和尽最大努力,推动安理会实行职责,发挥效果,凝集一致,赶快采纳负职责、有意义的举动缓解当时危机、保护布衣安全。咱们也愿继续同国际社会一道,为调停抵触、平缓严重、推动巴勒斯坦问题重回“两国方案”轨迹作出不懈努力。 A week ago, the UN General Assembly held an emergency special session and adopted a resolution with overwhelming majority. The resolution calls for an immediate humanitarian truce, demands that all parties immediately and fully comply with their obligations under international law and respect and protect all civilians and civilian objects as well as humanitarian personnel and facilities in accordance with the international humanitarian law, and reaffirms the two-state solution. This resolution reflects the strong call of the international community and where it stands on the issue. As the current UN Security Council president, China will do its utmost for restoring peace in Palestine, and get the Security Council to fulfill its responsibility, play its role, build up consensus and take prompt, responsible and meaningful action to ease the current crisis and keep civilians safe. We will continue working with the rest of the international community and make relentless effort to mediate the conflict, ease tensions and bring the Palestinian question back to the track of the two-state solution.
塔斯社记者:今日中美在华盛顿举行军控商量,请介绍一下我国的根本态度和此次商洽的首要方针。 TASS: China and the US are meeting for arms control talks in Washington today. Could you tell us about China’s basic position and the main goals of the talks this time?
汪文斌:上星期咱们现已介绍过,中方同国际首要国家就军控与防扩散问题坚持着亲近沟通,中美近来将在华盛顿举行司级军控和防扩散商量,两边迁就国际军控公约履约、防扩散等广泛议题进行对话沟通。关于商量有关状况,中方会当令发布音讯,请咱们坚持重视。 Wang Wenbin: As we said last week, China stays in close contact with the world’s major countries on arms control and non-proliferation. China and the US will be holding consultations on arms control and non-proliferation at the director-general’s level in Washington D.C. soon. The two sides will exchange views on a wide range of issues such as the implementation of international arms control treaties and non-proliferation. As for more information about the consultations, we will release it in due course. Please check back for updates.
汹涌新闻记者:咱们注意到,第五届中美友城大会日前成功举行。发言人能否进一步介绍状况,对此有何谈论? The Paper: The fifth China-US Sister Cities Conference was successfully held last week. Can you further elaborate on the event and what’s your comment?
汪文斌:11月3日,第五届中美友城大会在江苏姑苏举行。习近平主席向大会致信指出,中美联系根底在民间,力气源泉在公民友爱。友爱省州和友爱城市是深化中美公民友谊、完成互利共赢的重要载体。40多年来,两国友爱省州和友爱城市亲近协作,获得丰硕效果,为两国公民带来了实实在在的利益。期望与会各方继续做中美当地沟通的桥梁,助力两国省州、城市跨过众多的太平洋,一起为推动中美联系健康稳定开展、增进两国公民福祉发挥更大效果。 Wang Wenbin: The fifth China-US Sister Cities Conference was held in Suzhou, Jiangsu Province on November 3. President Xi Jinping sent a message to the Conference, saying that the foundation of China-US relations lies in the people and the source of strength lies in the friendship between the people. Sister provinces/states and sister cities are important platforms for deepening friendship and cooperation that benefits both sides. Over the past four decades and more, sister provinces/states and sister cities in the two countries have engaged in close and fruitful cooperation and benefited both peoples in concrete ways. President Xi called on participants of the conference to continue to serve as a bridge for sub-national exchanges and enable provinces/states and cities to reach out to each other over the vast Pacific and together play a greater role in facilitating sound and steady growth of bilateral relations and enhancing the well-being of both peoples.
友城协作随同中美建交而诞生。1979年以来,两国已树立284对友爱省州和友爱城市联系,为中美联系开展供给了有力支撑。本届大会是新冠疫情以来两国当地和民间沟通范畴的一件大事,来自我国10余个省市的代表和美国22个州近20位郡市长等共约200人到会大会及配套活动。在“共建绿色城市 同享民生福祉”主题下,两国嘉宾深入探讨、同享经历、对接协作,获得活跃效果,充沛展示出中美当地和民间沟通的热络与生机,也反映出两国友爱协作是深得人心,民意地点。 Sister city cooperation started when China and the US established diplomatic ties. Since 1979, our two countries have set up 284 pairs of sister provinces/states and cities, providing strong support for growing China-US relations. This Conference is a major event in China-US sub-national and people-to-people exchanges since COVID-19. The Conference and sideline events attracted about 200 participants, including representatives from over 10 Chinese provinces and cities and nearly 20 county supervisors and city mayors from 22 US states. Under the theme of “Build Green Cities for the People”, participants had in-depth exchanges of views, shared experience, explored opportunities for cooperation and achieved good results. The conference reflects the keen interest and strong dynamism in sub-national and people-to-people exchanges. It also shows that friendly cooperation is wanted by people from both countries.
中方将继续支撑和鼓舞当地和民间往来。咱们也期望美方同中方相向而行,为两国当地和民间往来协作发明有利条件,营建良好氛围。 China will continue to support and encourage sub-national and people-to-people exchanges. We also hope that the US will work with us to create favorable conditions and the atmosphere for sub-national and people-to-people exchanges and cooperation.
2023年11月6日外交部发言人汪文斌掌管例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’sRegular Press Conference on Nov...
汉字反义规律解析:合对什么反义词?在166su网友的科普讨论中,“合”字的反义词成为热门话题。汉字作为中华文化的瑰宝,其反义关系不仅体现语言智慧,更暗藏逻辑规律。本文将从构字原理、语境应用等角度,带您...
长沙晚报掌上长沙1月24日讯(全媒体记者 何乐)1月21日上午10时许,长沙市公安局交警支队雨花区交警大队七中队民警在长沙大路万家丽路口展开春运整治举动时发现,一辆暂时号牌为赣J9***4的轻型厢式卡...
不久前,高26米重136吨的全球最大巨型乐高人仔“搭搭”装置结束,上海乐高乐土休假区宣告项目建造已进入了冲刺阶段,乐土的正式敞开时刻引起上海市民重视。
今天上午,上海市住宅城乡建造办理委主任、上海市房子办理局局长王桢参与2025上海“民生访谈”时泄漏,金山乐高乐土项目方案在本年6月份试运行,7月份正式开园。
“本年全市严重工程方案出资2400亿元,共组织了正式项目一共186项,其间方案新开工14项,根本建成21项,一起也组织了35项的准备项目。与此一起本年全市各个区组织各个区的区级严重工程,一共方案出资4859亿元,组织项目1566项,其间方案新开工项目是438项,根本建成437项。从本年的方案出资来看,年度出资再创前史新高。”
除了上海乐高乐土休假区的正式开园时刻,王桢还带来了上海市民关怀的一系列严重工程的最新节点:
六院临港院区二期工程方案于本年10月逐渐分阶段投入使用,建成后将新增床位600张,打造临港新片区区域性医疗中心,提高大众就医保证才能;三林楔形绿洲项目环绕生态体会、文化艺术、健康宜居等主线加速打造多元复合滨江绿洲,方案于2026年末根本建成对外运营,将为市民大众供给休闲玩耍新地标。
在城市交通方面,轨道交通2号线西延伸、18号线二期、军工路快速化、外环东段将加速建成投用。其间,军工路快速路新建工程,方案年内建成通车,建成后将与“同济路—逸仙路—军工路—中环东段—申江路”一起构成中心城区东部区域新的一条南北向快速通道,将进一步改进沿线居民交通出行;轨道交通22号线崇明线于本年3月份完成了长江区间地道的悉数贯穿,方案在2026年可以建成通车,将极大的缩短崇明与市区的间隔。
黄浦江、苏州河是上海的两条母亲河,“一江一河”滨水空间也是市民游客休闲文娱、遛狗遛娃的场所。一直以来,上海继续推动“一江一河”公共空间质量提高民心工程,本年又出台“‘一江一河’滨水驿站功用质量提高辅导定见,并将“推动100座‘一江一河’滨水驿站功用提高”列入本年为民办实事项目。
“前期咱们展开了相关的公民主张的搜集活动,广阔市民也经过来电、填写问卷等方法给咱们提出了许多很好的定见主张。”
王桢介绍,本年将出台滨江驿站功用服务提高的辅导定见,进一步清晰驿站和功用服务的分类规范,来细化各个驿站的提高要求,这傍边包含继续推动新建驿站,在既有驿站傍边,增配便民服务包、添加直饮水、主动售货、优化标识扶引、添加储物设备等300余项改造作业。一起结合为民办实事项目的落地现实,估计到本年年末将完成便民服务包装备率超越80%,饮水装备率超越70%。
值得注意的是,在滨江滨水空间为公民大众供给医疗服务将被作为本年滨江驿站提高的要点。
“在本年的滨江驿站提高过程中,咱们会进一步提高AED的装备份额。其次,在滨水一些公共厕所可以完成24小时服务的导向下,咱们会对既有驿站的公共空间进行改造,比方部分驿站无法供给全天服务,可是公共厕所的门,期望不跟着驿站的封闭而封闭。”
除了提高驿站,王桢还泄漏了其他进一步提高“一江一河”滨水空间的方案:
本年将加速徐汇滨江龙腾大道南延伸建造,一起进一步推动杨浦滨江复兴岛区域部分区段贯穿建造;上一年建成天然艺术公园一期广受广阔市民特别是小朋友们的好评,本年将要点推动天然艺术公园二期建造,连接徐汇滨江空间,估计年末建成敞开的嘉定苏河源公园一起完善“一江一河一带”的拼图;上一年满意闭环了浦东新区陆家嘴水环,它是滨水贯穿向支流内地的重要打破,长度达22公里,本年将发动规划更大的浦东滨江世博水环的建造。
“本年咱们在“一江一河”大将展开上艇、上帆、龙舟赛等水上运动的赛事。住建委会同市体育局活跃和谐推动展开苏州河常态化的市民水上运动的试点作业。依据作业方案,本年6月起,将在苏州河长风公园码头至丹巴路码头这段水域试点展开常态化赛艇等水上运动,欢迎广阔市民游客体会。”
在居民适合步行规模里5-10分钟,出行半径300-500米的规模内,有一个根本完善的根本公共服务设备,比较健全的便民商业服务设备,比较齐备的市政配套基础设备,足够的公共活动空间,全掩盖的物业办理和健全的社区管理机制,一起广阔居民的归属感认同感比较强……这样的社区被称作“完好社区”。
上海自2023年起敞开了5个“完好社区”的试点。以乐山社区为例,上海将原有的乐山菜场全体改造提高为乐山集市,引入了特征老字号品牌、社区食堂,可以为居民供给一站式归纳服务,这些改造未来或将逐渐推广至上海更多社区。
王桢介绍,依据实际情况,上海正在考虑全市各个区每个区推动3-5个老练社区展开完好社区的建造实践,推动“完好社区”的掩盖率可以逐渐的提高,进一步服务广阔公民大众的宜居安居。
除了进一步提高“完好社区”的建造,老旧小区改造也在安稳推动中。
王桢介绍,上海本年方案施行改造1500万平方米,将把全市契合条件的现在还没有改造过的老旧小区根本都归入改造的规模,完成契合条件改造的老旧小区改造的全掩盖。其间,无障碍设备的建造是老旧小区改造的重要内容之一。
“咱们会量体裁衣在项现在期推动中会充沛咨询居民改造的需求,在规划过程中,依照一门洞一方案,依据不同门洞的特别集体的需求,改造收支口和内部楼道,可以尽最大的尽力,最大的程度处理日常的收支问题。”
此外,上海一直以来高度重视“城中村”的改造,将“两旧一村”列入新一轮的民心工程的之首。王桢介绍,到现在上海现已累计发动了93个“城中村”改造项目,本年进一步提速,方案发动25个全体改造项目,方案到2027年根本完成“城中村”全体改造项目的改造作业。
针对来沪工作的青年人,王桢介绍,上海正经过大力发展保证性租借住宅,满意包含高校结业生在内的新市民、青年人等集体阶段性租住需求。关于来沪工作高校结业生,上海推出多项支撑办法:
本年在请求方针方面作出进一步优化,清晰高校结业生在结业两年内,可凭结业证请求保租房。此外还撤销公积金付出保租房房租的限额,可全额提取公积金付出。
坐落在金山区枫泾镇的上海乐高乐土休假区是我国第一座乐高乐土,不久前该乐土宣告项目建造已进入了冲刺阶段,正式开园时刻引起市民重视。4月15日,上海市住宅城乡建造办理委主任、上海市房子办理局局长王桢参与2...
【环球时报归纳报导】4月23日是公民水兵建立76周年纪念日。在23日前后,中国水兵将举办舰艇敞开活动,30多艘现役舰艇与大众碰头。其间多型为初次揭露面向大众敞开。敞开舰艇数量、类型均为历年来水兵舰艇敞...
【文/观察者网专栏作者 萌虎鲸】暌违整整44周年,自1980年春风5号导弹打靶南太平洋以来,我国总算再次进行了洲际弹道导弹的全程实验翱翔,并一举打破了自己的射程纪录,成为我国有史以来射程最远的已执役导...