中共中央政治局委员、国务院副总理张国清将于11月8日在江西南昌与俄罗斯总统驻伏尔加河沿岸联邦区全权代表卡马罗夫一起举行我国长江中上游区域和俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区当地协作理事会第四次会议。 Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Zhang Guoqing and Russia’s Presidential Plenipotentiary Envoy to the Volga Federal District Igor Komarov will hold the fourth meeting of the council of cooperation between the upper and middle reaches of the Yangtze River and the Volga Federal District in Nanchang, Jiangxi Province on November 8.
总台央视记者:中方发布了中俄将一起举行“长江—伏尔加河”当地协作理事会会议的音讯,能否进一步介绍中方对此次活动有何等待? CCTV: To follow up on your announcement of the meeting of the Yangtze-Volga cooperation council between China and Russia, can you share China’s expectation for the event?
汪文斌:在习近平主席和普京总统战略引领下,中俄联系坚持高水平运转,包含当地协作在内的各范畴协作稳步推动。“长江—伏尔加河”当地协作理事会是中俄两国间重要的当地协作机制之一,此前已分别在中、俄两国成功举行过三次会议,为统筹推动两区域间经贸、人文等范畴协作发挥了活跃效果。 Wang Wenbin: Under the strategic guidance of President Xi Jinping and President Putin, China-Russia relations have been growing at a high level with steady progress of cooperation in various sectors, including at sub-national level. The meeting of the Yangtze-Volga cooperation council is one of the important sub-national cooperation mechanisms between China and Russia. The council has held three successful meetings in China and Russia, which played a positive role in coordinating and advancing cooperation in trade, culture and people-to-people exchange between the two regions.
张国清副总理赴江西省南昌市同卡马罗夫全权代表一起举行“长江—伏尔加河”当地协作理事会第四次会议,将要点推动执行两国领导人达到的一致,整理两区域协作开展,辅导两区域协作进一步走深走实,推动中俄新时代全面战略协作伙伴联系开展。 The fourth meeting of the council, to be held by Vice Premier Zhang Guoqing and Presidential Plenipotentiary Envoy Igor Komarov in Nanchang, will focus on delivering on the common understandings between the leaders of the two countries, review the progress made in cooperation between the two regions, provide guidance for deeper and more substantive cooperation, and contribute to the growth of the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era.
土耳其阿纳多卢通讯社记者:上星期末以色列戎行突击了希法医院邻近的救护车车队、马加齐和沙蒂收容所、联合国开办的法库拉校园以及其他加沙地带民用设备,导致包含儿童在内的很多布衣伤亡。突击收容所、校园、医院显着违背《关于战时保护布衣之日内瓦公约》。本月,我国接任联合国安理会轮值主席国。中方对加沙地带产生的违背国际法和国际人道法的行为持何态度?将怎么阻止这些或许构成战役罪的行为? Anadolu Agency: Over the past weekend Israeli forces had targeted a convoy of ambulances near Al-Shifa Hospital and hit Al-Maghazi and Al-Shati refugee camps and a UN-run school, Al-Fakhoura school, among other civilian facilities in Gaza Strip. Attacks have resulted in heavy casualties including children. Targeting refugee camps, schools, hospitals clearly violates Geneva Convention on the protection of civilian persons in time of war. China has taken over the presidency of Security Council in the UN this month. What’s China’s position on these violations of international law and international humanitarian law in Gaza? And what would you offer to stop these actions that could amount to war crimes?
汪文斌:本轮巴以抵触已形成超越11000人逝世,其间绝大多数是布衣,特别是一段时间以来,巴勒斯坦方面布衣死伤人数急剧上升,加沙地带呈现灾祸性的人道主义形势。这是对人类良知的拷问,是对国际联系根本准则的蹂躏。国际社会不该答应这样的惨剧继续下去。中方斥责和对立损伤布衣、危害民用设备、违背国际人道法的行为,敦促有关各方坚持最大极限镇定抑制,当即停火止战,全力保证布衣和医院等遭到《日内瓦公约》特别保护的民用设备安全,拓荒人道救援通道,防止更大的人道主义灾祸。 Wang Wenbin: The current Palestinian-Israeli conflict has resulted in over 11,000 deaths, mostly civilians. The past few days in particular have seen Palestinian civilian casualties rocketing and catastrophic humanitarian situation engulfing Gaza. This tragedy is a challenge to human conscience and affront to the basic norms of international relations. The international community must not allow it to continue. China condemns and opposes acts that harm civilians and damage civilian facilities and violate the international humanitarian law. We urge relevant parties to exercise maximum calm and restraint, immediately stop fighting, do everything possible to ensure the safety and security of civilians and hospitals as well as other civilian facilities under the special protection of the Geneva Convention, open up humanitarian aid corridors, and prevent the humanitarian disaster from getting even worse.
日前联大紧迫特别会议以压倒性多数经过抉择,呼吁当即完成人道休战,要求各方当即全面实行其依据国际法承当的职责,按照国际人道法尊重和保护一切布衣和民用物体以及人道主义人员和设备,重申“两国方案”。这反映了国际社会的激烈呼声和人心向背。作为安理会轮值主席国,中方将为康复巴勒斯坦的平和尽最大努力,推动安理会实行职责,发挥效果,凝集一致,赶快采纳负职责、有意义的举动缓解当时危机、保护布衣安全。咱们也愿继续同国际社会一道,为调停抵触、平缓严重、推动巴勒斯坦问题重回“两国方案”轨迹作出不懈努力。 A week ago, the UN General Assembly held an emergency special session and adopted a resolution with overwhelming majority. The resolution calls for an immediate humanitarian truce, demands that all parties immediately and fully comply with their obligations under international law and respect and protect all civilians and civilian objects as well as humanitarian personnel and facilities in accordance with the international humanitarian law, and reaffirms the two-state solution. This resolution reflects the strong call of the international community and where it stands on the issue. As the current UN Security Council president, China will do its utmost for restoring peace in Palestine, and get the Security Council to fulfill its responsibility, play its role, build up consensus and take prompt, responsible and meaningful action to ease the current crisis and keep civilians safe. We will continue working with the rest of the international community and make relentless effort to mediate the conflict, ease tensions and bring the Palestinian question back to the track of the two-state solution.
塔斯社记者:今日中美在华盛顿举行军控商量,请介绍一下我国的根本态度和此次商洽的首要方针。 TASS: China and the US are meeting for arms control talks in Washington today. Could you tell us about China’s basic position and the main goals of the talks this time?
汪文斌:上星期咱们现已介绍过,中方同国际首要国家就军控与防扩散问题坚持着亲近沟通,中美近来将在华盛顿举行司级军控和防扩散商量,两边迁就国际军控公约履约、防扩散等广泛议题进行对话沟通。关于商量有关状况,中方会当令发布音讯,请咱们坚持重视。 Wang Wenbin: As we said last week, China stays in close contact with the world’s major countries on arms control and non-proliferation. China and the US will be holding consultations on arms control and non-proliferation at the director-general’s level in Washington D.C. soon. The two sides will exchange views on a wide range of issues such as the implementation of international arms control treaties and non-proliferation. As for more information about the consultations, we will release it in due course. Please check back for updates.
汹涌新闻记者:咱们注意到,第五届中美友城大会日前成功举行。发言人能否进一步介绍状况,对此有何谈论? The Paper: The fifth China-US Sister Cities Conference was successfully held last week. Can you further elaborate on the event and what’s your comment?
汪文斌:11月3日,第五届中美友城大会在江苏姑苏举行。习近平主席向大会致信指出,中美联系根底在民间,力气源泉在公民友爱。友爱省州和友爱城市是深化中美公民友谊、完成互利共赢的重要载体。40多年来,两国友爱省州和友爱城市亲近协作,获得丰硕效果,为两国公民带来了实实在在的利益。期望与会各方继续做中美当地沟通的桥梁,助力两国省州、城市跨过众多的太平洋,一起为推动中美联系健康稳定开展、增进两国公民福祉发挥更大效果。 Wang Wenbin: The fifth China-US Sister Cities Conference was held in Suzhou, Jiangsu Province on November 3. President Xi Jinping sent a message to the Conference, saying that the foundation of China-US relations lies in the people and the source of strength lies in the friendship between the people. Sister provinces/states and sister cities are important platforms for deepening friendship and cooperation that benefits both sides. Over the past four decades and more, sister provinces/states and sister cities in the two countries have engaged in close and fruitful cooperation and benefited both peoples in concrete ways. President Xi called on participants of the conference to continue to serve as a bridge for sub-national exchanges and enable provinces/states and cities to reach out to each other over the vast Pacific and together play a greater role in facilitating sound and steady growth of bilateral relations and enhancing the well-being of both peoples.
友城协作随同中美建交而诞生。1979年以来,两国已树立284对友爱省州和友爱城市联系,为中美联系开展供给了有力支撑。本届大会是新冠疫情以来两国当地和民间沟通范畴的一件大事,来自我国10余个省市的代表和美国22个州近20位郡市长等共约200人到会大会及配套活动。在“共建绿色城市 同享民生福祉”主题下,两国嘉宾深入探讨、同享经历、对接协作,获得活跃效果,充沛展示出中美当地和民间沟通的热络与生机,也反映出两国友爱协作是深得人心,民意地点。 Sister city cooperation started when China and the US established diplomatic ties. Since 1979, our two countries have set up 284 pairs of sister provinces/states and cities, providing strong support for growing China-US relations. This Conference is a major event in China-US sub-national and people-to-people exchanges since COVID-19. The Conference and sideline events attracted about 200 participants, including representatives from over 10 Chinese provinces and cities and nearly 20 county supervisors and city mayors from 22 US states. Under the theme of “Build Green Cities for the People”, participants had in-depth exchanges of views, shared experience, explored opportunities for cooperation and achieved good results. The conference reflects the keen interest and strong dynamism in sub-national and people-to-people exchanges. It also shows that friendly cooperation is wanted by people from both countries.
中方将继续支撑和鼓舞当地和民间往来。咱们也期望美方同中方相向而行,为两国当地和民间往来协作发明有利条件,营建良好氛围。 China will continue to support and encourage sub-national and people-to-people exchanges. We also hope that the US will work with us to create favorable conditions and the atmosphere for sub-national and people-to-people exchanges and cooperation.
土耳其阿纳多卢通讯社记者:以色列财长斯莫特里奇在承受采访时称,以军将在战役完毕后操控加沙。从以方的战役预算数目和财长有关表态来看,咱们以为以色列方案将其占据扩大到整个加沙,并计划完成永久占据。作为联合国安理会成员,中方对此持何态度? Anadolu Agency: Israeli finance minister Bezalel Smotrich in an interview said that “Israeli army will control Gaza after the war”. From the amount of that war budget and the minister’s remarks, we understand that there are signs that Israel plans to expand its occupation to the whole of Gaza Strip and has the intent to make it permanent. As a member of the UN Security Council, what will China’s position be if that would be the case?
汪文斌:中方在巴勒斯坦问题上的态度是一向、清晰的。咱们主张在联合国有关抉择根底上,树立以1967年鸿沟为根底、以东耶路撒冷为首都、享有彻底主权、独立的巴勒斯坦国。中方将继续同国际社会一道为此作出不懈努力。 Wang Wenbin: China’s position on the Palestinian question is consistent and clear. We support the establishment of an independent state of Palestine that enjoys full sovereignty on the basis of the 1967 borders and with East Jerusalem as its capital on the basis of relevant UN resolutions. China will work relentlessly with the international community to this end.
深圳卫视记者:据报道,尼泊尔西部区域3日深夜产生6.4级地震,已形成150余人逝世,数百人受伤。中方对此有何谈论?是否有我国公民在地震中伤亡? Shenzhen TV: According to reports, over 150 people were killed and hundreds injured after an earthquake of magnitude 6.4 hit western Nepal late on Friday. Do you have any comment on this? Is there any Chinese casualties?
汪文斌:此次尼泊尔地震形成严重人员伤亡和财产损失,令人痛心。尼泊尔是我国的传统友爱邻邦,中方对尼方遭受的困难感同身受。地震产生后,习近平主席第一时间向尼泊尔总统鲍德尔致电慰劳,对遇难者表明深切哀悼,向遇难者家族和受伤人员致以诚挚慰劳,祝福伤者早日康复,指出中方愿向尼方供给必要救灾帮助。李强总理和王毅外长也分别向尼泊尔总理普拉昌达和外长萨乌德发去慰劳电。中方紧迫帮助物资将连续运送到尼泊尔地震灾区。 Wang Wenbin: We’re deeply saddened by the fatalities and serious damages caused by the earthquake in Nepal. Nepal is China’s traditional friendly neighbor, and China feels deeply for Nepal as it copes with the disaster. Immediately following the earthquake, President Xi Jinping sent a message of condolences to Nepal’s President Ram Chandra Poudel. He expressed deep condolences for the victims and sympathies to the bereaved families and the injured, and wished the injured a speedy recovery. China is willing to provide necessary disaster assistance to Nepal. Premier Li Qiang and Foreign Minister Wang Yi sent messages of condolences to their Nepali counterparts respectively. Chinese emergency aid supplies will be delivered to Nepal’s quake-hit areas.
据了解,现在没有我国公民在地震中伤亡。 Up till now, there have been no deaths or injuries of Chinese nationals during the earthquake.
东方卫视记者:昨日,第六届我国国际进口饱览会在上海开幕。习近平主席向本届进博会致信,李强总理到会开幕式并宣布宗旨讲演。有谈论以为,进博会已成为我国对外敞开的重要渠道。请问发言人怎么看待进博会对推动我国高水平敞开的重要意义? Dragon TV: Yesterday the sixth China International Import Expo (CIIE) opened in Shanghai. President Xi Jinping sent a letter to the expo. Premier Li Qiang delivered a keynote speech at the opening ceremony. It is believed that the CIIE is becoming an important platform for China’s opening-up to the world. What do you think of the significance of the expo for promoting China’s high-level opening-up?
汪文斌:11月5日,第六届我国国际进口饱览会在上海开幕。习近平主席向本届进博会致信,重申了我国推动高水平敞开、推动构建敞开型国际经济的坚决决计。李强总理到会开幕式并宣布宗旨讲演,着重我国真挚期望与各国一道,在敞开的大舞台上相向而行,彼此成果。 Wang Wenbin: The sixth China International Import Expo (CIIE) opened in Shanghai on November 5. President Xi Jinping sent a letter to the expo, reiterating China’s firm determination to advance high-standard opening up and facilitate the building of an open world economy. Premier Li Qiang attended the opening ceremony and delivered a keynote speech, stressing that China sincerely hopes to work with other countries to make efforts in the same direction and make mutual achievements on a grand stage of openness.
本届进博会完成了新冠疫情后初次全面线下办展。289家国际500强和职业龙头企业,包含全球十五大整车品牌、十大工业电气企业、十大医疗器械企业、三大矿业巨子、四大粮商、五大船运公司参展,企业展展览面积达36.7万平方米,创前史新高。美国中小企业初次组团参展,非洲农产品专区初次建立,中小企业专场对接会初次举行。“要把最好最新的产品送到进博会”“让更多人了解家园好物”成为许多参展商的心声,也反映出进博会的强壮吸引力。 For the first time since COVID-19, all CIIE events are once again held physically. A total of 289 Fortune 500 companies and industry leaders are participating, including 15 major global automobile brands, ten leading industrial electrical companies, ten major medical device companies, three mining giants, four major grains dealers, and five major shipping companies. The Business Exhibition area reached a new record level of 367,000 square meters. This CIIE also saw other “firsts”—the first delegation of American small and medium companies, the first designated area for African agricultural products and the first match-making event for small and medium enterprises. Many exhibitors said they hope to showcase their latest and best products and let more people see what their home countries have to offer at the CIIE, which certainly demonstrates the expo’s ability to attract.
作为国际上第一个以进口为主题的国家级展会,进博会活跃联通我国和国际,国际收购、出资促进、人文沟通、敞开协作四大渠道效果不断增强,成为我国构建新开展格式的窗口、推动高水平敞开的渠道、全球同享的国际公共产品。“全球好货”在华翻开商场,不只丰厚了我国民众的日子,促进了中外产品、服务、技能的深度交融,也带动相关国家和区域工业晋级和民生改进。越来越多的外国企业经过进博会进入到我国高水平敞开供给的巨大商场,同享到我国高质量开展带来的巨大盈利,感遭到我国与国际同享机会的广大胸襟。 As the world’s first national-level expo dedicated to import, the CIIE seeks to further connect China with the rest of the world. It is an increasingly important platform for international procurement, investment promotion, people-to-people and cultural exchange, and openness and cooperation. It is a showcase of China’s new development paradigm, a platform for high-standard opening up, and a public good for the whole world. The fact that more quality products from around the world have entered the Chinese market is good news not only for the Chinese consumers, but also for integrating Chinese and foreign goods, services and technologies. It also drives industrial upgrade and make life better in relevant countries and regions. Thanks to the CIIE, more and more foreign companies are able to access the vast Chinese market made available by China’s high-level opening-up, share in the huge dividends brought by China’s high-quality development, and see China’s readiness to share opportunities with the whole world.
进博会是我国的,更是国际的。进博会越办越好,见证了我国敞开的大门越开越大,更坚决了各国和我国同享未来的决心与期望。敞开协作、互利共赢是最正确也是最天然的挑选。我国将继续推动商场机会更大、规矩对接更好、立异动能更足、容纳同享更强的敞开,同各国一道,做敞开型国际经济的活跃推动者、建设者、奉献者,为国际经济复苏和全球开展昌盛作出更大奉献。 The CIIE is hosted by China for the benefit of the whole world. Its growing success witnesses China’s progress in opening-up and strengthens the world’s confidence and faith in pursuing a shared future. Openness, cooperation and win-win results is the smartest and most natural choice. China will continue to advance opening-up featuring more market opportunities, better harmonization of rules, stronger innovation drive and greater inclusiveness. We are ready to work with all countries to foster, promote and contribute to an open world economy, and contribute more to world economic recovery and global development and prosperity.
“住院一个月才出院,除了病况外,其时更忧虑她在医院内的日子状况,没有人陪护。”
“身体上没发现后遗症,首要是心理疾病,觉得街坊轻视他们。”
“最大的后遗症是出方舱后构成了开灯睡觉的习气。”
……
近一周,经济调查网采访了11位2022年在吉林、上海、重庆等地感染过奥密克戎的市民。从感染时刻上看,覆盖了2022年3月到11月,吉林与上海市民间隔感染时刻均已超半年。从身体条件看,有健康的青壮年,也有罹患重病的中老年人。从年龄段看,有3岁的孩子,也有90岁的白叟。
他们所感染的奥密克戎,是新冠病毒进化进程中的一种毒株。比较于2020年武汉疫情时的原始毒株、2021年西安疫情时的德尔塔毒株,奥密克戎的传达才干更强了,但致病性显着削弱了,引起的重症率、逝世率更低。
自2021年末奥密克戎进入我国内地大盛行以来,在吉林、上海、广州、重庆、北京等城市相继引发了大规模疫情。全国累计已有近100万人曾感染奥密克戎。
人们感染奥密克戎后,身体发生了哪些改变?不同年龄段、不同健康状况的人症状有什么不同?有后遗症吗?在被感染收治进程中,最困难是什么时刻?
受访者均在纷歧起刻段内完结了康复,白叟和处于根底疾病发生期的人核酸转阴时刻相对更长,一位有缓慢肺部疾病的高龄白叟住院医治一个月后方出院。在身体上,他们都未呈现后遗症。但部分人感染后呈现严峻“病耻感”,面对周围人的轻视。
需求特别给予阐明的是,这些受访样本的状况并不能阐明感染奥密克戎后就没有逝世危险。在上海本年2月至5月的新冠疫情中,有超570位新冠感染者逝世(逝世直接原因是恶性肿瘤或其他根底疾病;总感染数超60万人)。在重症方面,上海华山医院感染科张文宏团队本年6月宣布的一项研讨显现,上海3万余名前期非重症的奥密克戎感染者中,有22名(0.065%)发展为重症,重症化首要会集在高龄、未接种疫苗以及罹患根底疾病品种较多的患者中。
在广州市,据12月2日广州卫健委副主任张屹介绍,本轮疫情广州累计陈述新冠肺炎本乡阳性感染者16.27万例,重症、危重症4例,无逝世病例。
在新冠后遗症方面,上述11位受访者在身体上均未发现显着后遗症。按世界卫生组织界说,新冠后遗症(长新冠Long covid)是指:在感染新冠后3个月内呈现、继续至少2个月,并且无法由其他确诊解说。常见症状包含疲倦、气促、认知功能障碍、头痛、胸痛、关节疼等。
现在国内尚无揭露的有关奥密克戎感染者后遗症的大规模研讨。
在国际上,本年6月《柳叶刀》曾刊发了一项英国的奥密克戎感染者与德尔塔感染者在后遗症方面的比照研讨。研讨纳入了在2021年12月至2022年3月56003名新冠阳性感染者(其时超70%的英国新冠感染者归于奥密克戎感染),及在2021年6月至2021年11月41361名新冠阳性感染者(其时超70%的英国新冠感染者归于德尔塔感染),依据这些感染者“自我陈述”的后遗症数据发现,奥密克戎感染者呈现后遗症的份额是4.5%,比较于德尔塔感染者的份额下降了约58%。
以下是11组奥密克戎感染者(或家族)口述:
① 一家人感染,3岁孩子症状最轻
一家四口感染,白叟70岁、孩子3岁,感染地上海
咱们家四口人或许是一同感染。3月25日开端我呈现嗓子痒,然后有一些类似于重伤风的症状,发烧、流鼻涕、咳嗽,整个脑袋懵懵的。发烧继续了一天后退了。然后是浑身酸痛,痛到夜里睡不着觉,不管是平躺仍是侧躺,感觉浑身被人打了相同,到第三天才康复了一些。
咱们家第二个呈现症状的是我老公,他跟我症状很类似,不过他康复得更快,发烧、浑身酸痛了一天。第三个是我妈妈,没怎样发烧,但浑身不舒畅,有流鼻涕,也是脑子懵懵的状况,她在床上躺了两三天。
症状最轻的是我女儿,她3岁多。她感染后没有发烧,仅仅有点流鼻涕,精力状况也一向很好,是咱们全家精力最好的一个人。
在感染新冠前,我和我老公都接种了新冠加强针,我妈妈完结了全程接种,我女儿没有接种疫苗。
咱们现在没有很显着地感觉到后遗症。肺部、嗓子这些都很正常。不过我新冠之后的几个月,小伤风的次数比从前多了。以往,或许两三年都不太会伤风发烧,可是得过新冠之后到现在,我有两次伤风,便是鼻子不舒畅,有点鼻涕。
从感染到出方舱后,最困难的时刻是封控期间物资缺乏时,由于家里有孩子,需求考虑到各种养分调配。咱们小区从3月中旬开端封控,到六月初才康复正常。
其实坦白说我不惧怕新冠病毒,或许是由于我现已得过了,从我自身阅历来说觉得很像重伤风,只不过传达力的确更强。
最近疫情防控办法的调整,迎来了曙光。我现在怕的不是病毒,而是怕由于病毒会影响到咱们正常的日子,会影响到孩子不能正常上学,会影响到公司被封,会忧虑家人被封控在家。
② 最大后遗症是心理疾病
72岁,严峻脑溢血及肺部疾病后遗症,感染地上海
我爸妈是4月10日左右感染的,到4月底才核酸转阴。
我爸爸72岁,他本来就有脑溢血后遗症,长时刻在床上躺着,之前在ICU时肺部还感染过超级细菌,其时差点由于肺炎死了。他出院后,肺一向有点问题,呼吸不是很晓畅。所以一向不敢给他接种新冠疫苗。
4月份他感染新冠后,症状仍是比较严峻的,他起先有一晚没有办法平躺着睡觉,只能坐着,要不然呼吸不上来。我妈给他吃了板蓝根,两三天后渐渐就好了,一周左右简直康复到了感染前的状况。
我妈妈66岁,她有高血压,需求长时刻吃药操控。她是灵敏体质,曾经去输液,换了几种都过敏,所以也不敢接种新冠疫苗。她其时感染时十分难过,浑身疼、发烧,吃了连花清瘟后浑身出汗,过一瞬间又发烧,两天后才退烧了。退烧后,人会比较疲倦,不过一周左右就彻底没感觉了。
不过核酸转阴的时刻是比较长的,尤其是我爸,20天核酸才转阴。
从4月底到现在7个月曩昔了,我爸妈身体上都没有感觉到新冠后遗症。
我妈妈的后遗症是心理上的。由于我爸爸患病后大约只要一两岁智商,什么都不明白,但我妈妈心理上遭到的冲击十分大,到现在也排解不了,她也不同意去看心理医师。我妈妈觉得街坊躲着她,特别是抱着小孩的街坊看到她会躲得远远的,做核酸时咱们也会离她很远。她转阴后有一两个月根本都不出门,转阴三个月内都不答应我去探望他们。
回想起来,最困难的时分是其时对新冠的惊惧。那时不像现在咱们都知道致死率不高,其时以为武汉死了那么多人。我爸爸本来就有大病,他能不能活下来,十分焦虑。我作为独生子女被封在浦东,我其时请求要去普陀区陪他们,即便感染了我也无所谓。但我即便能出我地点社区,也没办法找到车,也无法过江,更难进到他们社区里。
我妈妈现在看到网上说后遗症,她就特别恶感。由于她和我爸都没有,觉得是过度宣扬了。
③ 88岁肺炎白叟住院医治1月后出院
88岁,患有支气管扩张、肺炎,感染地上海
我母亲终年咳嗽、喘,呼吸不畅,肺部一向有肺炎。从前每个月都要去上海肺科医院用药、吊盐水,每非必须治一两周才干缓解。没有给她接种过新冠疫苗。
本年4月15日,我母亲喘得凶猛,以为是跟平常相同老毛病犯了,由于症状差不多,没认识到她感染了新冠。我送她去上海肺科医院就诊,在那里做了抗原测验,出来两条杠。后来核酸也是阳性,她就被收治进医院了。
我母亲她除了肺部问题外,还有腰椎骨折,行动不便,牙齿也掉光了,吃饭都不便利。我很想进医院照料她,即便感染了也无所谓,但医院不答应陪护。后来她一个人住在医院里,一个月后才出院。
她在医院里边的医治进程咱们不清楚,没有医师跟咱们具体沟经过,仅仅说“专家每天都在会诊”。所以咱们也不清楚她感染新冠后到底有多严峻,是否归于新冠重症。
在这个进程中,除了忧虑她的病况外,我更忧虑的是她在医院里的日子状况。一个人被关在小屋子里,心境怎样会好?她没有牙齿,在家时我会专门做她能吃的食物,医院里的饭她吃不动,也不或许有人专门来管她的饮食。后来我会骑半小时自行车或许找快递人员把饭送到医院门口,但她出院时仍是瘦了许多。假如要提主张,我期望今后能够答应家人进医院陪护。
5月中旬出院到现在,没有发现我母亲有后遗症。到11月前她都没再像从前相同每个月去医院,身体状况好像还更好了。
我母亲感染几天后,我也被检测出核酸阳性。我本年60岁了,症状是嗓子干、咳嗽,在方舱住了7天转阴了,现在也没有后遗症。
④ 90岁白叟感染后1周精力萎靡
90岁,患有哮喘、心脏病,感染地上海
我母亲近几年大多数时分都在家里,很少出门,咱们也就没让她接种新冠疫苗。
上海疫情时,她是在4月5日收到了核酸阳性成果。她症状比较轻,吃饭时食欲还很好,也能自己照料自己。仅仅精力状况不太好,比较萎靡。有咳嗽,由于她本来就有哮喘,曾经也常常咳嗽,咱们没太介意。
大约一周左右,她就彻底康复到平常的状况了,这期间她只吃了治哮喘和心脏病的药。她其时在家待了10多天后,被转进了方舱医院。我本来是阴性,为了照料她不得纷歧起到方舱去。她到方舱后2天就转阴出舱了,我由于在里边被感染了,住了10天才出来。
现在曩昔了半年多时刻,没发现她有什么后遗症。现在她也偶然下楼去活动。
我也常常看专家们的科普,自己和母亲也都感染过,对新冠不感到惧怕了。不过许多街坊仍是比较惊骇。咱们现在根本都在自己家里,不串门。
⑤ 曾患间质性肺炎白叟10多天转阴
70岁,曾患间质性肺炎、阿尔茨海默症,感染地吉林
我父亲是3月14日收到的核酸阳性成果,其时的症状是咳嗽加剧、嗓子疼、头疼、全身无力。18日清晨被转进方舱医院,期间转阴复阳了两三次,终究待了10天左右才出舱。他在感染前接种了两针新冠疫苗。
现在还没有发现后遗症。他几年前被确诊出间质性肺炎,后来一向用药操控,每年都查看肺部,感染新冠后也做了肺部查看,没有呈现显着改变。不过他在5月份呈现了脑腔梗(归于“中风”的一种),但他本来就有脑萎缩,很难说这与新冠是否有关。
3月份时,家人都十分惊惧,惧怕呈现意外,急着想进医院。后来他跟我母亲一同被转进方舱,我母亲自身有高血压,不过她身体更好,进舱3天后就转阴出来了。我父亲有阿尔茨海默症,比方他会忽然不明白自己为什么会呈现在方舱里,需求人照料。我母亲出舱后,听说他在方舱里的餐食还被人抢走过。
现在吉林市也还在检测核酸,公共交通工具也停了。在我看来,吉林市与南边城市不同。这儿的确不能在冬天呈现大规模感染,白叟许多,医疗资源并不丰厚。每年一到冬天,医院的呼吸科都爆满。我父亲几年前间质性肺炎住院时都没有床位,只能在医院走道里加床位。
⑥ 白血病患者感染后住院医治一个月
28岁,白血病患者,感染地广西
我在本年5月份发现血常规查看成果反常,还没来得及医治就感染了新冠病毒。感染新冠前我现已完结新冠疫苗加强针接种。
我其时阻隔、医治了近一个月才康复。但其他感染者根本上几天就好了,我却一向不见好,或许由于我免疫力比较差。新冠康复后我到医院做了具体查看,确诊为缓慢淋巴细胞白血病。5月感染新冠后,刚开端是发热,超越38度,后来是嗓子痛,浑身无力,一向咳嗽。其时拍了CT,肺部有一些反常。也有腹痛,但不知道跟新冠有没有联络。我吃过几粒新冠特效药,第二天腹痛,就没再吃了。后来医师给我吃连花清瘟,还有一些辅佐免疫力的药物,但一向没有转阴。渐渐地症状简直消失后,医师又给我开中药汤剂,吃了几天总算转阴了。
后遗症方面,新冠康复后至今,除了偶然还会腹痛外,我没有其他不舒畅,但不确认腹痛是否与新冠有联络。我觉得需求平常多训练,不被感染最好,感染后也要心态好,不要心烦气躁,一般就会自愈。
⑦ 淋巴瘤患者感染后居家自愈
45岁,淋巴瘤患者,感染地新疆
我是10月7日开端发烧,之后几天,妻子、14岁的女儿和70岁的岳母相继发烧。咱们的抗原成果都是阳性,感染后一同居家阻隔。
除我之外,家人都接种了新冠疫苗。咱们的症状都差不多,继续两三天38度左右的发烧,浑身肌肉痛苦,退烧后有咳嗽,不太激烈。我刚开端不知道感染了,服用了藿香正气口服液和社区发放的连花清瘟,我家人就只服用了连花清瘟。大约7到10天,咱们就各自转阴了。
岳母年岁大了,高血压,心脏不太好,但她的症状没有更严峻,乃至继续的时刻比咱们还短一些。我是淋巴瘤患者,感染后的症状和严峻程度跟家人比较也没什么不同。
好在一家人都在一同,感染后没有感遭到特别的困难,一个人或许会孑立吧。我退烧后就能够煮饭、照料家人了,在群里接龙买菜包、日子用品,拿回来后再次消杀。
我是在2020年12月确诊的霍奇金淋巴瘤,之后半年做了12次化疗,现在是每三个月复查一次,最近一次复查是在本年7月份,随后就封控了。最近,我经过互联网问诊,跟主治医师联络过,也加入了医院建的患者群。
咱们不知道什么是新冠后遗症,但咱们自己觉得身体跟之前没什么差异,日子仍是跟之前相同。
⑧ 乳腺癌患者屡次核酸阳性无症状
49岁,曾患乳腺癌,感染地德国
我必定程度上不归于健康状况,我曾是乳腺癌患者。2021年3月到9月做了化疗,10月又做了大手术,11月到本年2月做了25次放疗。由于身体原因,我没有接种新冠疫苗。
我和我老公是本年8月初出国到欧洲去旅行,去了好几个国家,在那里人们简直都不戴口罩了,我俩也就没戴。9月初咱们在德国时,我老公忽然伤风了,用抗原测验发现我俩都阳性了。我一向没什么症状,我老公是嗓子痒,有两天发烧。感染后,在那里也没组织来管,咱们自我阻隔,尽量不到街上去。大约三四天后抗原我俩就转阴了。
可是后来我又阳了两次。一次是10月初咱们经香港起色回北京时。从欧洲落地香港时需求检测核酸,测出来我是阳性。我其时很惊奇,由于我在欧洲登机前测的核酸仍是阴性,并且与我同行的其他乘客都是阴性。后来不得已就在香港阻隔了一周多核酸转阴,我一向没有任何症状。
一周后咱们飞回北京,落地北京时也得测核酸。我又被测出是核酸阳性,也没有症状。但必须得拉到地坛医院,其时地坛医院没有床位,我在120车上待了好几个小时,才被转进腾出来的病房。腾出来的病房是归于其他科室,担任管我的医师和护理都在别的一栋楼。
我很疑问我为什么屡次复阳,地坛医院医师给我的解说是,境内外对核酸阳性的判别规范不同。其时我国内地对入境人员阳性断定规范是核酸Ct值<40,我国香港的规范是<35,德国的规范是<30。
后来我在地坛医院待了三天核酸才转阴。在里边很无聊,没有人说话,没有电视,我真实受不了。
⑨ 最大后遗症是出方舱后需求开着灯睡觉
48岁,感染前刚做完肺部手术,感染地上海
3月4日,我由于肺部有超8毫米的结节,有癌变或许,特地从家里到上海去,在新华医院做了手术。4月初上海疫情开端严峻时,我住在我姐姐家里,其时我的身体还处于康复阶段,上下楼拿东西还有点费劲。
4月14日下午,我下楼取快递回来后,有了细微伤风症状,嗓子疼,有点发热。当天我喝了些热水后就睡觉了。
15日早上,我现已彻底没有症状了,但我仍是悄然做了抗原,发现隐约有两道杠。我赶忙告知了家里人,把自己独自阻隔在一间小屋子里。
按规则,抗原阳性后陈述给居委会,居委会组织大白上门做核酸,但实践不是这样,居委会仍是让我下楼会集做核酸。15日那天,我考虑到他人的安全,比及小区所有人做完后才终究一个做。
那天晚上,姐姐一家简直没睡觉,就在等着我的核酸成果。他们其实挺惧怕的,他们一家5口,姐夫是正在化疗的癌症患者,免疫力很差,还有2岁的孙女。我也惧怕感染给他们,走运的是终究他们没被我感染。
在家里阻隔,最费事的是只要一个卫生间。一般我用过卫生间后,我姐会去消毒。
到16日清晨1点,核酸成果显现我是阴性,但核酸有时测禁绝。16日我又再测了一次显现我是阳性。17号下午我被送到方舱,按无症状感染者收治的。在方舱里待了10天。
在方舱时,我女儿在微信上一向问我还有味觉吗?还有嗅觉吗?我都有。出舱到现在半年多了,我没感觉到对我身体有任何影响,或许是由于我感染时本来就没怎样患病,我仅仅像咱们传说的那样得了个伤风。我在感染前接种过3针新冠重组蛋白疫苗,或许也起到必定效果。
从感染到出方舱,我最不舒畅的时刻段其实是在方舱的日子。那里就像是一个大库房,人许多,有白叟、小孩,小孩深夜会哭,特别吵。
最困扰我的是大灯。躺在那里,昂首便是大灯,白日它也开着。方舱内有的人会去找纸板搭在隔板上构成一个三角形挡住灯火,睡觉时把头放在下面,但我不习气那姿态。
所以,我得新冠后仅有的后遗症是,现在晚上睡觉需求开着灯,我才会感觉很安全。遇到太阳光、车灯火了,我不会躲避了,能够直接对视曩昔。
⑩ 在缅甸感染新冠后
33岁,接种了三针疫苗,感染地缅甸
我是8月在缅甸曼德勒感染的新冠。在感染前,我现已接种了新冠疫苗加强针。
8月14日,我感觉全身无力。15日下午呈现发烧,有点畏寒,去诊所找医师,测抗原发现了阳性。医师说是小问题,开点药,打了一针。16日就彻底没有症状了,我用抗原测也是阴性了。至今没有任何后遗症。
我本来在云南瑞丽做翡翠生意,曩昔三年封城了十几次,咱们的生意彻底没办法运转了,就挑选出国。本年5月跟同行30多人一同到缅甸来,经过在抖音、淘宝等平台上做直播,线上成交后,将翡翠发回国内。
现在咱们30多人全都感染过新冠,有几个人2020年在这边感染过一次,本年他们过来感染了第2次,但咱们全都症状很细微,也没有后遗症。
在曼德勒这个城市,新冠病毒不可怕,本地人忧虑的是登革热。
我脱离国内时,预备了几百个口罩,到这儿后只用了几个。我家里人现在还在瑞丽。大的孩子10岁,从一年级到三年级,在校园待的时刻不到半学期。小儿子5岁,整个幼儿园小班期间都没去过校园,能去校园时现已到中班了。中班一年7000多元膏火,这学期开学去了两三个星期就停课了,至今还没复学。幼儿园教师每天在微信群给家长发教学内容,让家长带着孩子阅览、识字。现在我爱人成了两个孩子的“全职教师”。
关于我来说新冠病毒带来的影响更多是日子上的。没办法正常日子,收入遭到严峻影响,孩子没办法得到正常教育,无法常常回家探望白叟。
⑪ 嗓子似刀割但很快缓解
29岁,身体健康,感染地重庆
我是11月10日查核酸发现是阳性。当天我感到嗓子有点痛,嗓子痛了3天,像是刀子在割相同,吞口水都很难,喝水吃饭只能牵强。第二天关节也会痛,全身无力,大约痛了2天。
其时方舱还没修好,我12日被拉到了医院。13日,我其实就彻底没有症状了,身体康复到跟之前差不多,可是其时医院没有来测核酸。15日方舱修好了,我又被转到方舱去,17日才做上核酸,出来的成果便是阴性了。
不过18日又复阳了,一向到24、25日我才接连两天核酸阴性,才出了方舱。在方舱里边要喝中药,在袋子里装着的,没有看到标牌,不知道是什么药。
整个进程我觉得最不舒畅的是在方舱里边。至少有三四百人,十分吵,大灯24小时都开着,人没办法歇息好。
我感染前接种过两针新冠疫苗,没有打加强针。现在来看没有什么后遗症。
经济调查网 记者 张英 张铃 “嗓子痛得像刀割,喝水吃饭都难,两三天后好了。”“住院一个月才出院,除了病况外,其时更忧虑她在医院内的日子状况,没有人陪护。”“身体上没发现后遗症,首要是心理疾病,觉得街...
齐鲁晚报·齐鲁壹点记者 李珍梅2021年下半年中小学教师资格考试(书面考试)于本周末进行。10月31日,青岛市应考院下发告诉,若考生因确诊或阻隔等疫情防控需求未能参加考试的考生,经核实后,可请求退费。...
00:13近期,成都不少开发商宣告11月1日起价格全线回调或提价。其间包含招商蛇口回收一切项目优惠;万科高线公园宣告11月1日起回收一切房源3%的优惠方针;越秀地产成都在售项目11月1日起全线提价;蜀...
10:05关于字画保藏爱好者来说,面临名家字画,经典深藏,定量出售,有判定书,贱价回馈,这样的宣扬,很难不心动。直播带货逐步成为,我们的消费趋势,但是不能仅听主播的一面之词,更不能以价格凹凸作为仅有的...